Categories | WEB拍手 | mixi | いい曲 | かがみ劇場 | アニメ | ゲーム | サッカー | ネタ | マンガ | 映画 | 音楽 | 音楽イベント考 | 競馬 | 雑記 | 自分用 | 読書 | 妹
音楽ページのアクセス解析を見てたら、日本語を英語に翻訳するサイトを通してきている人がいたので、英語化された音楽ページ見てみたんですが、
「マッタリ」は日本語のままなのね。どうやら英語で対応する言葉がない様子。
めちゃくちゃなんだかかっこいいんだか良くわからない訳でしたが、結構面白かったです。
キワモノっぽい曲名ですが本人作ったときはまじめに作ってます。
声を入れる段階になって歌詞を考えたときにああいう方向性になってしまったわけですがね。
わけのわからない言葉(ごくごく局地的には「ハナモゲラ語」という言葉で表されていますが)で歌うことははじめから考えていたので、気軽に作るんだったらローマ字分解して逆読みすればいいや、と思ったのが今回の始まり。
言われなくちゃ多分誰もわからなかったと思いますが、誰もわからないのもそれはそれでこっち的には面白くないので(笑
HR/HMというジャンルはCROW'S CLAWぐらいしか聞いたことがない人が作ってますので、これをHR/HMと称するのに不安はありますが、だったらこれからHR/HMを少しずつ聞いていく過程で作る曲が、この曲よりも本物に近づいていければいいかな、と。
ひとつの指標にはなり得るのかな。